Every day I find myself at the edge of a knife.
pournoirr:

being extra saucy @ the beach

pournoirr:

being extra saucy @ the beach

shylocks:

if english isn’t your first language but you think and dream in english and sometimes have to mentally translate from english to your first language when speaking it as a consequence of your consistent exposure to the internet clap your hands

helena almeida, untitled, 2010. black-and-white photographs with blue acrylic.

thegetty:

Eye-to-eye with a member of the Roman cavalry. This mask, a part of a larger helmet, may represent Aphrodite, Artemis or even Apollo. This elaborate mask would have been used ceremonially.
See the full picture here.
Eye-to-eye connects the peoples of yesterday to you through art.
Mask from a Cavalry Helmet, A.D. 75 - 125, Unknown. Roman. J. Paul Getty Museum.

thegetty:

Eye-to-eye with a member of the Roman cavalry. This mask, a part of a larger helmet, may represent Aphrodite, Artemis or even Apollo. This elaborate mask would have been used ceremonially.

See the full picture here.

Eye-to-eye connects the peoples of yesterday to you through art.

Mask from a Cavalry Helmet, A.D. 75 - 125, Unknown. Roman. J. Paul Getty Museum.

boyirl:

Tomàs Saraceno14 Billions (Working Title), 2010

boyirl:

Tomàs Saraceno
14 Billions (Working Title), 2010

(noun) An untranslatable, Russian word – Vladimir Nabokov describes it best: “No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody or something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.”  (via les-espaces-et-les-sentiments)
toska [tohs-kah]”